- EAN13
- 9782913238640
- ISBN
- 978-2-913238-64-0
- Éditeur
- LO CHAMIN
- Date de publication
- 06/05/2016
- Nombre de pages
- 59
- Dimensions
- 21,7 x 14,3 x 0,4 cm
- Poids
- 112 g
- Langue
- occitan (après 1500)
- Langue d'origine
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Vint-e-una faulas d'après Jan de la Font
De Jean de La Fontaine
Illustrations de Jean-Marc Siméonin
Traduit par Jan Dau Melhau
Lo Chamin
Ce livre est en stock chez un confrère du réseau leslibraires.fr,
Cliquez ici pour le commander
Se compten pas las reviradas fachas en totas lengas, per n'autres en occitan – dins quau dialecte sia – de las faulas de Jan de la Font. Per çò que n'es dau lemosin : Casa, Richard, Focaud mai que mai. Valen çò que valen. E be, mancava mas Melhau ! Chalia be que quauqu'un còp l-i se 'trapessa, se que, de faulas soas, n'avia publijat un libreton.N'avetz 'quí vint-e-una, d'entre las mai conegudas. E plan imatjadas per Simeonin. A dos, n'aguessan fach un libre de bon dreibir...En occitan. 21 fables de La Fontaine traduites par Jan dau Melhau et illustrées de linogravures de Jan-Marc Simeonin.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Le tombeau des ancêtres, Coutumes et croyances autour des fêtes chrétiennes et des cultes locauxMarcelle DelpastreLo Chamin
-
Jan Dau Melhau, parcours d'un Occitan réfractaire, Entretiens avec baptiste chrétienBaptiste Chrétien, Jan Dau MelhauIEO Lemosin